シャコンヌによせてvol.4 ~バッハとイザイ 二人の巨匠、時代を超えた融合とヴァイオリンの歴史書〜
第二回 シャコンヌ 演奏解釈、聴き比べ (part1,2)
第三回 バッハの宇宙と神のメッセージ
|イザイのバッハ演奏|
今日のヴァイオリニストにとって必要不可欠なレパートリーとなっている曲を作り、
バッハとは関係なく余談になりますが、ベートーベンのコンチェルトを演奏する際も、聴衆の前で弾くまでに10年練習して温めたそうです。
こんな巨匠でも、すぐに何でも弾けてしまうわけではなく、こんなに時間をかけることもあるのか、、、。と驚きますが、それだけ作品に敬意を持って向き合っていたんですね。
その後、バッハの作品は生涯イザイの重要なレパートリーとなり、特にシャコンヌはずっと手放すことのない十八番となりました。
“ヨアヒム以外にここまでの完璧さをこのソナタに与えることのできるヴァイオリニストは今の時代にはこのイザイしか存在しない“
(1894年 音楽評論誌 l‘ouest artistique : Gazette artiste de Nantes)
“モーツアルトの世界とは違い、寛大な思想でメランコリック、強く硬い形式の中の驚異的に混じり合う世界。
イザイの弾いたコンチェルトのAdagioよりも深い悲劇的なものは何があるのだろうか。
泣かせ、巨大な魂へと結合させる、著名な建築家のように繊細で慎重であり、また大きなカテドラルともろい宝石を混ぜたものを創造する能力のある演奏家である。“(1899年 音楽評論誌 Gazette des beaux-arts )
このようなイザイの卓越したバッハ演奏に関する音楽評論記事がたくさん残っていて、
この時代を代表するバッハの名手だったことが窺えます。
バッハ。この崇高な巨匠はあまり知られていない。
聴衆は、彼の思想に入り込むよりも
その印象を観察することに興味を沸かせていた。まるで、新しい未知の音楽を聴きように。
最も心を引き裂くような部分の表現では涙を沸き起こすイザイの演奏(協奏曲の緩徐楽章 Adagio)に聴衆は驚いていた。
この古いバッハという、ただ歴史の中の化石のように聞いたことしかなかった作曲家が、
若々しく生きているようで全てにおいて類稀のないものだということに。“
(1899年 音楽評論誌 Le Ménestrel )
当時、19世紀後半のフランスでは、マタイ受難が入ってきたばかりで
バッハという作曲家は歴史の中の名であり、聴衆にはまださほど浸透していなかったのです。
忘れ去られたバッハの音楽を聴くということは、未知との出会い、新しい体験であり、
イザイが、コンサートでバッハを常に演奏していくことで、この“化石“と化した巨匠の真価を広めることに貢献しました。
また、イザイが無伴奏ソナタを演奏したあるコンサートの記事では、
“全てのヴァイオリニストの望みであるこの壮大な楽曲を、全く伴奏なしに弾いたイザイは偉大だった“
(1897年 音楽評論誌 La Vie Théâtrale)
というのも、19世紀初めは、無伴奏の曲は基本的に練習曲と捉えられており、
バッハの無伴奏ソナタ&パルティータもその価値が評価されながらも、“ヴァイオリンのテクニックを習得するための素晴らしい練習曲だ“とバッハ研究者の書物に評されていました。
コンサートで演奏できるように、メンデルスゾーンやシューマンがシャコンヌのピアノ伴奏を書いた背景を持つなど、伴奏なしにコンサートでこのような曲を演奏することは珍しかった時代の流れにあった当時。
このように無伴奏のまま、コンサートのレパートリーに取り入れていったという側面からも、イザイのバッハ演奏の普及の功績が垣間見ることができます。
イザイの録音が残っていないのが残念ですが、
20世紀後半以前は、今のようにピリオド奏法などのバロック研究が進んでいなく、資料や録音というリソースも少なかった背景から当時のバッハ演奏解釈は現代とは少し違います。
(この時代背景やバッハ演奏解釈の歴史については、vol.1 にて詳しく述べています。)
イザイの録音の代わりに、同じ時代に活躍したヴァイオリニスト、サラサーテの弾くバッハのプレリュード(パルティータ3番より)が視聴可能です。
超絶技巧曲的な弾き飛ばすような奏法でなかなかびっくり(!)なバッハ。
今このようにバッハを演奏する人はほとんどいないと思いますが、この時代に“新しく“広められたバッハの演奏の参考として載せておきます。
|イザイ 6つの無伴奏ソナタ|
このほかにも、コンサートではバッハを積極的にレパートリーに取り入れていました。
|バッハから受けた影響|
バッハのこの無伴奏作品という、当時まだ単独にサラバンドやシャコンヌといった楽章が技巧曲として取り上げられるのが主流だった時代に、
1番のソナタは重音が多用された重厚感のあるソナタで、Grave (グラーヴェ)やFugue (フーガ) といったバッハの無伴奏ソナタと同じスタイルを取り入れています。
【 1、前奏曲 2 、フーガ 3、緩徐楽章(間奏曲) 4、快速なプロローグ】
というバッハのソナタの4楽章の構成が模倣されています。
2番や4番に出てくるsarabande (サラバンド)もバッハのパルティータの舞曲が意識されたものです。
そして2番のソナタには、バッハの3番のパルティータからプレリュードの冒頭のテーマが引用され、16分音符で構成された書法もプレリュードを模倣して書かれています。
この“執念“という副題がつけられた2番のソナタですが、
プレリュードの軽快なパッセージが出てきた後に、まるでそのバッハという崇高な存在を消し去るかのように、
楽譜に殴り書きするような勢いのパッセージが出てきます。
・イザイ FF、brutalement (乱暴に、荒々しく)
▼イザイ ソナタ2番 冒頭 バッハの引用とイザイの対比
また、グレゴリオ聖歌の“ディエス・イレ“というキリスト終末思想で怒りの日を表す旋律が引用されていて、
バッハという偉大な存在に執われ撹乱するイザイの精神を象徴するかのような印象を与えています。
▼ イザイ ソナタ2番 怒りの日が使われたテーマ
またこの6作品全体の調性ですが、バッハの6つのソナタ&プレリュードは前半4つが短調、後半2つが長調ですが、
イザイの6つのソナタも同様に1、2、3、4番が長調、5、6番が長調となっているのも、バッハの模倣の一要素です。
そのため、とても独創的で、形を変えて様々なバッハの顔をチラチラみる事ができるまるで創作料理のような、イザイの唯一無二の魅力が詰まっているのです。
|献呈者と当時のフランス音楽の風|
さて、このソナタが献呈された6人のヴァイオリニストは以下のようになっています。
エネスコに献呈された3番のソナタには、ルーマニアの情緒を連想させるアンニュイな、どこかエネスコのソナタに通じるような雰囲気があります。
キロガに献呈された6番には、ハバネラのスペインの舞曲のリズム要素が散りばめれています。
(5番のソナタについてはこちらの記事でより詳しく触れているので、ご参照ください。)
ベルギー人のヴァイオリニストで、イザイの愛弟子兼イザイカルテットの2nd ヴァイオリン奏者でした。
▼イザイ 無伴奏ソナタ5番より
|19世紀後半から20世紀初頭のフランスの芸術の風|
また、このソナタにおいて最も印象的なのは、印象主義や象徴主義という、この時代のフランスの芸術界に浸透していた流行が反映されていることです。
イザイはドビュッシーととても親交が深く、お互いの芸術面において常に敬意を持ち影響しあいました。
共に象徴派の時代を生き、マラルメなどの詩人の作品を好んでいたイザイとドビュッシー。
またドビュッシーという作曲家は異国の音楽や響きに興味を持ち、作品に取り入れフランスの音楽界では
常に新しい風を吹かせてました。
一楽章に“日の出“という題名を持つことから、自然を表現した詩的なキャラクターの強い作品です。
画家や詩人らが共鳴し発展していった、20世紀初頭のフランス音楽の流れが反映された作品で、6つの無伴奏ソナタにおける様々な要素の融合が、一際色濃く表れているのが5番です。
|イザイにとって、演奏することとは...|
最後に、イザイにとって音楽人生で最も何だったのでしょうか
“La virtuosité, sans la musique, est vaine, déclare -t-il. Toute note, tout son, doivent vivre,chanter,exprimer la douleur ou la joie.
Soyez peintre, même dans les « traits » qui ne sont qu’une suite de notes qui chantent rapidement...
De la musique avant toute chose ! Respirez toujours a pleins poumons. N’enfermez point votre violon en vous , dégagez -vous en lui
,et parler parfois pour lui et pour la musique“
(1989 Maxime Benoît-Jeannin : Eugène Ysaye )
▼実際
実際、イザイの楽譜には
そのつながりが少しでも伝わったでしょうか?
« Ysaye est, en effet, non seulement le virtuose le plus complet du moment, mais c’est aussi un grand artiste dans toute l’acception du mot »
(1891, Gazettes Artistiques de Nantes)
0コメント